Ultimul număr
Acasă
ПАСХАЛЬНОЕ АРХИПАСТЫРЬСКОЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ
Первоиерарха Древлеправославной Старообрядческой Церкви Белокриницкой Иерархии
Е.В.П. ЛЕОНТИЯ
Архиепископа Белокриницкого и Бухарестского и всех древлеправославных христиан митрополита
Архипастырям, пастырям, диаконам, монашествующим и всем верным чадам
Святой Древлеправославной Церкви Белокриницкой Иерархии

Возлюбленные о Господе Воскресшем Преосвященные архипастыри, всечестные пресвитеры и диаконы, боголюбивые иноки и инокини, дорогие братья, сестры и дети!

В пресветлый и радостный День великаго торжества Воскресения Спасителя нашего Исуса Христа, сподобившаго нас встретить сей Всемирный Праздник, приношу всем Вам искреннее Пасхальное приветствие:

ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

Дорогие наши о Христе Воскресшем братие и сестры, на протяжении Святой Четыредесятницы мы все старались по наших немощных телесных и душевных силах молиться и благополучно перейти поприще Поста. Божиею Благодатию мы достигли дни страданий Христовых, а теперь поклоняемся Святому и Славному Тридневному Его Воскресению.
Пасхальная Заутреня начинается с громкими возгласами: «Да воскреснет Бог и разыдутся врази Его, и да бежат от лица Его вси ненавидящие Его»; «Яко исчезает дым да исчезнут, яко тает воск от лица огня»; «Тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся». Эти вдохновенные слова Царя Давыда знакомы нам, потому что мы эту молитву читаем в завершении ежедневного правила, осеняя себя истово крестным знамением и свое ложе, и всё вокруг себя. Торжественно звучат эти победные возгласы в Пасхальную ночь, и великую силу они содержат в себе против невидимых врагов, всегда ополчающихся против нас.
Но, чтобы оценить их великую силу, перенесёмся умом к далёким голгофским событиям, где в нечеловеческих страданиях Господь наш Исус Христос испустил Свой Дух на кресте. Его Душа покинула пораненное тело, спустилась в преисподние места земли, куда до тех пор сходили души всех умерших. Он Своею всемогущею силою извёл из ада не только ветхозаветных праведников, которые с верою ожидали Его пришествие, но и великих грешников, которые жили во время Св. Прав. Ноя и погибли в водах потопа. Многие из них, видя гнев Божий, пришли в раскаяние, и, когда Спаситель пришёл в ад, они с радостию услышали Его благовестие и удостоились прощения и освобождения из ада.
Исус Христос, победивший смерть, в месте победил ад. Возлежа телом во гробе, Он душею сходил в адскую темницу, не как пленник, но как имеющий власть над силами ада. В Церковном пасхальном песнопении часто звучат слова: «Аще и во гроб сниде безсмертне, но адову разрушив силу, и воскресе яко победитель, Христе Боже».

Дорогие о Христе Воскресшем братие и сестры!

Утешительна сила Воскресения Христова, но сие утешение будет для нас радостной только тогда, когда и мы, и ближние наши будем тверды и непоколебимы с живою верою и несомненною надеждою в Исуса Христа, пострадавшаго за нас и Воскресшего.
Посколько этот праздник так важен для нас, свят и торжествен, нам христианам надо задуматься, чтобы не осквернять его какими-нибудь нечистыми, греховными нашими делами: пьянством, невоздержанием и прочими. Нет, да не будет это между нами! Не для того у нас нынешний Праздник, и не так должны проводить его истинные христиане!
Но послушайте, как вещает нам Святая Церковь: «Воскресения день, просветимся торжеством и друг друга приимем». Значит, надо молиться Воскресшему Христу, пострадавшему за нас и воскресшему для нас, чтобы мы просветились святыми делами и христианским поведением. Ради такого Светлого Праздника обнимем горячею любовию как наших искренних, также врагов и недоброжелателей наших, и скажем братиям и ненавидящим нас: «Простим вся Воскресением».
Ради Воскресения Христова постараемся забыть, кто нас обидел, простим всех врагов наших и тако возопием: «Христос Воскресе», и потом во все дни сего праздника будем петь и непрестанно повторять друг другу: «Христос Воскресе - Воистину Воскресе». Будем чистосердечно стараться прилагать горячие молитвы Воскресшему Христу и Его Пречистой Матери, дабы утвердился мир во всем мире, и чтобы преодолевать все окружающие нас соблазны в этом суетном мире, для получения душевного спасения.
С победою Христовою над демонами и над смертию, вторично приветствую всех Вас возлюбленные братие и сестры с Великим Праздником и Торжеством – Воскресением Христовым: «Да Воскреснет Бог и разыдутся врази Его».
Благодать Воскресшего Господа нашего Исуса Христа, и любы Бога и Отца, и причастие Святаго Духа, и моё архипастырьское благословение да будут со всеми Вами, ныне и присно и во веки веком, Аминь.

Ваш архипастырь и о Вас к Богу молитвенник.
Божиею Милостию,
Первоиерарх Древлеправославной Старообрядческой Церкви Белокриницкой Иерархии

Смиренный
†ЛЕОНТИЙ
Архиепископ Белокриницкий и Бухарестский
и всех Древлеправославных Христиан
МИТРОПОЛИТ

Старообрядческая Белокриницкая Митрополия
всех Древлеправославных Христиан.
ПАСХА ХРИСТОВА - 7524/2016 (Град Брэила)
 

В детстве я мечтала поехать в Махмудию уезда Тульча. Я постоянно слышала об этом селе, где живут русские-липоване: то подруга туда в храм ездила, то соседка в Махмудию замуж вышла. С окраины моего родного села Сарикёя  виднеются голубоватые, как в дымке, таинственные и манящие горы Махмудии... и я нередко смотрела туда и по-разному представляла себе эту загадочную и столь далёкую, хотя на самом деле близкую (всего километров 40) Махмудию.

Удалось мне попасть туда впервые совсем недавно, и я с приятным удивлением открыла для себя красивое село на берегу Дуная, где наш русский старообрядческий казацкий дух чувствуется довольно сильно, несмотря на то, что русских-липован в Махмудии осталось совсем немного. Опрятные домики, ивы над Дунаем, современные пансионаты, кое-где хаты под камышом, специфические для наших селений в не таком уж далёком прошлом. Лет 40 назад камышовые крыши преобладали в русских-липованских сёлах, а сейчас это большой раритет, от которого не отказался бы ни один этнографический музей...

И вот в конце марта 2016 г. я опять оказалась в Махмудии и побеседовала с одним из её коренных жителей.

Интервью с Кэлином Ивановым, председателем ОРЛ-Махмудия

Кэлин Иванов, председатель Общины русских-липован селения Махмудия уезда Тульча, охотно рассказал о своём селе:

- Село Махмудия расположено на берегу Дуная, на рукаве Святого Георгия. Это последняя местность на этом дунайском рукаве, где живут русские-липоване. В остальных сёлах на Дунае – Муригёл, Дунавэц живут только украинцы. У нас очень красиво: плоская равнина чередуется с холмами и, конечно же, рядом Дунай. Так как наше село расположено на холмах, ОРЛР поставит и здесь древлеправославный восьмиконечный крест - памятник, третий после Гиндэрешть уезда Констанца и Климэуць уезда Сучава. Мы уверены, что крест увеличит значение этих мест, нашего села, не только с исторической точки зрения, но и как символ того, что в этих местах живут русские-липоване старообрядцы. Здесь проживает много других этнических меньшинств: турки, немцы, украинцы, болгары – и нам хорошо и дружно живётся вместе.

Население села Махмудия  примерно 2900 человек, из которых русские-липоване составляют 10-11%. По переписи населения в 2001 году нас было здесь более 700 русских-липован. А по данным последней переписи 2011 г., нас осталось 357. Половина. Уехали, умерли, или не хотят себя признавать русскими-липованами, не знаю. Рождаемость очень низкая, смертность высокая...

Я знаю от своих родителей, от бабушки с дедушкой, что раньше село было разделено на румынскую и липованскую «магалы». Была ещё и турецкая – то есть, члены каждого меньшинства предпочитали жить рядом, вместе, не смешивались с представителями других этносов. Наверняка, поэтому так долго удалось сохранить наш говор, несмотря на то, что нас немного: все соседи были русскими-липованами и  говорили на родном языке. Теперь дела обстоят совсем по-другому. Многие уехали, а те, кто остался, перемешались, село больше не разделено условно по этническим критериям, и говорить по-русски стало невозможно – просто не с кем. Осталось лишь продолжать говорить на родном языке в семье. С соседом уже не поговоришь по-русски. В семье ещё говорят, но всё меньше и меньше, потому что очень много смешанных браков, многие уехали, и дети уже не говорят по-русски. В школе у нас нет учителя русского языка уже года три. Да и детей просто нет, даже не знаю, можно ли собрать хотя бы одну группу для изучения русского родного языка, если был бы учитель. Я думаю, лучше всего говорить дома по-русски. Дома заложить основы языка, а в школе продолжать.

Шагают в ногу с временем

 

Несмотря на то, что сейчас в Махмудии русские-липоване стали меньшинством, они стараются сохранять и продолжать традиции предков. Правда, жизнь постоянно меняется и время берёт своё, а русские-липоване, хотя многие считают их консерваторами, на самом деле шагают в ногу с временем. И некоторые традиции просто уходят в прошлое, как, например, строительство домов из глины, с камышовой крышей, всем селом.

Кэлин Иванов рассказывает: Я помню как раньше, когда я был ребёнком, по субботам к нам приходили румыны, чтобы помыться в наших липованских банях по-чёрному. У румын не было ни бани, ни ванной комнаты – они мылись в корыте, в доме. Или приходили к нам в баню, сами почему-то себе бани не строили. Сейчас, конечно, все подключены к сети водоснабжения, у всех теперь современные ванные. А у нас всегда были бани, не было ни одного дома без бани.

Одна из традиций, которая долго сохранялась в Махмудии было строительство дома всем селом. Когда кто-то строил дом, родственники, соседи, друзья собирались и помогали. Обычно до полудня и стены уже были обмазаны глиной, и чердак. Однако эта традиция утратилась, когда русские-липоване поменяли традиционную глину на другие, современные стройматериалы. Теперь на строительство дома используют бетон, и больше не нужна помощь всего села. Когда у нас в селе нашли известняк, сюда приехало очень много народу из других мест, чужаков, и это тоже способствовало утрате нашего старинного обычая.

Другой обычай, который у нас сохранился до сих пор – это Масленица. Правда, девушки уже не ходят по улицам с песнями, но мы собираемся в Общине или в Доме культуры и отмечаем Масленицу по-нашему, так, как положено. Раньше у нас на Масленицу «пущали стрелы». Молодёжь делала большое чучело из соломы, или из камыша и одевали его в старую одежду – оно было символом зимы. Ставили чучело в открытое место, и парни стреляли в него из лука горящими стрелами. Чучело загоралось, и в зависимости от скорости сгорания люди гадали, будет ли зима продолжаться, или весна наступит быстрее.

Лучше всего, наверное, сохранились обычаи связанные со свадьбой, с венчанием. У нас в селе три русско-липованские церкви. В одной из них осталось всего четыре прихожанина – это так называемые немоляки. У них нет священников, иногда к ним приезжают люди из Тульчи, чтобы служить вместе службу. Они не хотят отказываться от своей церкви, превратить её в музей, например, и присоединиться к нам. Их невозможно убедить. К ним приезжали историки, но они не хотят ничего рассказывать, говорить о своей вере. Они тоже наши соотечественники, но более замкнутые. Другие две церкви принадлежат белокриницкой и новозыбковской иерархиям.

«Для нас туризм – очень перспективное дело» 

 

Чем занимаются русские-липоване в Махмудии, и с какими проблемами они сталкиваются в повседневной жизни?

Кэлин Иванов: - У нас в Махмудии много рыбаков. Рыба нас всегда кормила, и рыболовство остаётся и сегодня преобладающим ремеслом. В последнее время у нас стали сильно продвигать туризм. Так что у многих сейчас свои пансионаты, есть ремесленники... Конечно же, как везде, многие уехали за границу или переехали жить в город.

Одна из главных проблем заключается в том, что рыбы стало очень мало, и с каждым годом её всё меньше. Вот, взять хотя бы селёдку: лет 7-8 назад из моря приходило по Дунаю много селёдки, а сейчас несколько недель пошла, и всё, хотя, как правило, она должна беспрерывно идти месяца три. Может быть, одна из причин браконьерство. Но, с другой стороны, сейчас рыболовецкие снасти очень хорошие. Я помню, в детстве, большинство использовали хлопковые неводы, редко нейлоновые, и рыбакам приходилось трудно. Сейчас снасти отличные, а рыбы мало. Если ловить рыбу старыми снастями, как 50 лет назад, скажем, ничего не поймаешь. И рыба, видимо, поумнела, даже не заходит в старинные снасти. Тогда, наверное, было очень много рыбы, если люди умудрялись всё-таки что-то поймать. Другая проблема, с которой сталкиваются наши рыбаки: у них требуют слишком много разрешений, слишком многие их проверяют, и не все с хорошими намерениями. Настаивают, что-то ищут, как будто обязательно хотят найти что-то неправильное. То есть, всем своим поведением все эти проверяющие  как будто вынуждают рыбака сказать: ладно, Бог с тобой, возьми себе рыбы и дай мне спокойно пожить... Это своего рода злоупотребление властью, я так считаю. Пограничная полиция, полиция дельты, экологи и многие другие, всем что-то надо, все что-то проверяют...

Нам очень помогает туризм. Туризм обеспечивает доходы русским-липованам и создаёт рабочие места для местного населения. Многие молодые девушки прошли курсы поваров, официантов, камеристок. У всех, у кого есть пансионат, дела идут хорошо. Никто до сих пор не отказался от него, никто не бросил эту затею, все продолжают и развиваются: кто-то достраивает этаж, кто-то строит и новое здание. Туристов так много, особенно летом, что Махмудия даже не справляется с потоком, и они должны ехать в Муригёл, в Дунавэц или в другие сёла. Дело в том, что наше село отлично расположено. Если кто-то приезжает на машине и со своей лодкой, есть где оставить машину и можно дальше плыть на лодке. Кто приезжает без лодки, сядет здесь на любую лодку и поплывёт дальше. Отсюда намного проще попасть в дельту, чем с рукава Сулина, например. Так что для нас туризм – очень перспективное дело. Охоту в дельте сейчас запретили, а то раньше и всю зиму здесь было полно охотников. Сейчас остались туристы-рыбаки, или желающие просто отдохнуть, посмотреть Дельту Дуная – фауну, флору.

«9 мая мы отмечаем День села» 

Чем гордятся и о чём мечтают русские-липоване из села Махмудия?

Кэлин Иванов: - Во-первых, мы дружные, сплочённые, община нас объединяет. У нас есть свой офис, и мы постоянно здесь встречаемся по воскресеньям, реже в пост. Здесь мы проводим все наши мероприятия или в Доме культуры, с которым у нас очень хорошее сотрудничество. Каждый год у нас бывают гости из других русских-липованских общин: были у нас гости из Маноля, Липовень, из 23 Мили, Тульчи, Сарикёя, Славы, 2 Мая.

9 мая мы отмечаем День села, и в этом году ждём гостей из 2 Мая и Констанцы. Наш офис небольшой, но современный, и только для нас он подходит. У нашей общины есть и лодка.  Можно на ней в дельту отправиться, к рыбакам, показать, как они ловят рыбу, отведать уху, приготовленную прямо там, в дельте. К нам приезжает много гостей, и нам негде их поселить, поэтому мы собираемся построить другой офис, побольше. Пусть наши русские-липоване приезжают из всей Румынии, ведь они знают, что здесь они свои. Красиво здесь у нас, людям нравится.

У нас есть фольклорный ансамбль «Катюша», который принимал участие во многих мероприятиях, получил кучу дипломов. Наши певуньи даже зарабатывают пением,  их приглашают по вечерам в пансионаты, чтобы они пели наши русские песни. Их приглашают также петь у костра (ведь туда профессиональному ансамблю труднее добраться), под открытым небом, ночью. Наши поют под гармошку, и это хорошо, люди дополнительно зарабатывают. Туристам нравится, они заинтересованы в местной специфике, и это может быть стимулом для сохранения наших традиций. Мы показываем туристам наш старинный обряд, традиции, язык, песни, чтобы они знали, что у нас своя культура и что нам хорошо здесь живётся.

Был у нас и молодёжный танцевальный ансамбль, но, к сожалению, его члены закончили лицей и поразъехались, работают в разных местах, а собрать их для выступления почти невозможно. Но директор Дома культуры тоже член нашей общины, и она занимается детьми, учит их традиционным танцам, хотя понятно, придёт время, эти тоже уедут, но пока будут представлять наши традиции.

Как и  всем людям, нам хочется мира, здоровья, взаимопонимания... К сожалению, как этническая группа, мы постепенно теряемся. Наш священник призывает людей приходить в церковь, чтобы не забывать веру и язык. Он постоянно говорит: «Не забывайте свой язык», и это хорошо, что нам напоминают, что мы должны учить своих детей родному языку. И мы все, поколение постарше, хотим, чтобы наши дети, наши внуки не забыли русский язык, чтобы говорили по-русски, чтобы сохранили всё наше достояние, как оно сохранялось сотни лет. Учителей у нас нет, детей тоже очень мало, и я думаю, что единственная возможность сохранить язык – это говорить по-русски дома, в семье. И конечно же, встречаться в Общине, где можно общаться на русском языке.

Для нас также очень важная наша газета «Зори». Многие наши люди, которые нечасто бывают в Общине, старики и старушки, приходят и спрашивают про газету, им нравится наша газета, им интересно почитать, узнать о наших. Так что и «Зори» и «Китеж-град» нам нужны, они необходимы, несмотря на то, что теперь у всех телевизор, интернет. Есть простые люди, которые по-настоящему радуются, когда листают наши «Зори» и «Китеж-град».

Беседу вела

Александра ФЕНОГЕН

(опубликован в газете «Зори», № 4/2016)

 

Интервью с уставщиком Николаем Изотовым древлеправославной церкви белокриницкого согласия с престольным праздником Рождества Пресвятой Богородицы в селе Сарикёй уезда Тульча

 

Для русских-старообрядцев всегда было важно уметь читать на церковнославянском языке, потому что так они имели возможность приобщиться к святым церковным старинным книгам, содержащим, согласно их мировоззрению, всю правду о жизни, о вере, о Боге. На протяжении веков они учили своих детей читать из священных книг и передавали свои знания из поколения в поколение. У наших предков казаков-некрасовцев считался грамотным только человек, умеющий читать на церковнославянском языке, даже если он говорил, писал и читал на нескольких иностранных языках. Настоящая «грамотность», считали они, связана с сакральным богослужебным языком, открывающим путь к божественному, к духовному.

Николай Изотов – уже 36 лет уставщик в церкви с престольным праздником Рождества Пресвятой Богородицы в селе Сарикёй уезда Тульча. Дядю Колю знают и любят почти все дети в селе, потому что он всю свою жизнь, кроме службы в церкви, посвятил обучению детей русских-липован церковнославянской «грамоте» и крюковому пению.

Вот что он нам рассказал: «Кроме службы в церкви, во время летних каникул на протяжении двух месяцев я занимаюсь с детьми, учу их церковнославянской грамоте: чтению, крюковому пению, церковным уставам. У нас народ очень верующий и посылает детей в церковную школу, желает, чтобы они читали и пели на крылосе (rus. Крилосе). Нас очень радует то, что молодое поколение принимает и любит эту школу. Я занимаюсь этим ещё с 1980 годов. Конечно, тогда были некоторые притеснения со стороны коммунистов, мы прятались, но всё равно учили детей. Даже кто-то доложил властям, и меня вызывал тогдашний мэр села – румын. Но я продолжал учить детей, даже приглашал их к себе домой заниматься.

Старики умирают, а новое поколение приходит, учится и помогает нам на службе в церкви. Например, субботнюю службу, всенощную, я бы не смог служить один, без детей. Стариков осталось мало, да и голос у них уже не тот, и мы больше надеемся на детей. Ребятишки приходят, читают службу с начала до конца, и во время литургии крылоса у нас полные. Все умеют читать, петь на церковнославянском языке, стараются, помогают с Херувимской песней, литургию могут служить сами.

Здесь, в Сарикёе, у нас несколько лет назад появилась новая традиция: в июле проводится торжественная служба в честь Тихвинской Божьей Матери. Врач из Бухареста, господин Тони Феодор, организует этот праздник за свой счёт. Он приглашает священников, и много наших русских-липован из всей Румынии приезжают к нам на этот праздник. Божья Матерь помогает, открывает разум детям и даёт здоровья. Мы особо готовим детей к этому празднику, и, например, в прошлом году, когда мы служили литургию, я привёл своих крылошан посреди церкви, и они провели всю службу. Это было совершенно неожиданно для приезжих священников и для всего присутствующего в церкви народа.

Община русских-липован Румынии организовала уже два года подряд Фестиваль церковных песнопений и духовных стихов (в 2016 г. будет проходить в июле третий фестиваль). Первый раз наши ребятишки поехали в Рэдэуць без меня на фестиваль и спели там, как смогли. А на втором фестивале я поехал в Брэилу вместе с ними, и мы очень хорошо выступили. В первый вечер мы пропели духовные стихи. Зал был поражён, все встали на ноги и бурно нам аплодировали. Следующий день был посвящён крюковому пению – мы пропели Херувимскую песнь. Комиссия, в которую входили священники и уставщики удивилась, что маленькие дети способны управлять указкой и петь такие трудные задачи, как Херувимскую песнь. Мы заняли первое место, потому что, действительно, были хорошо подготовлены. В этом году Фестиваль церковных песнопений и духовных стихов пройдёт в городе Пятра Нямц, и мы надеемся, с Божьей помощью, опять принять в нём участие».

Церковное песнопение

 

Говорят, крюковое пение – довольно сложная наука и не каждому удаётся её освоить. Однако то, что в Сарикёе хорошая школа церковного песнопения, знают очень многие русские-липоване в Румынии и не только.

Никола Изотов рассказывает, как он занимается с детьми: «Церковное песнопение – нелёгкая наука и начинается она с азбуки. Я объясняю детям каждый крюк – ведь каждый крюк идёт своим путём, надо о нём рассказать, сколько идёт звук вверх, сколько вниз, сколько надо тянуть каждый «камушек», каждый «предмет». Должен быть хороший учитель, чтобы всё это рассказать толком ученику, ещё он должен иметь хороший голос, чтобы пропеть вместе с ребёнком несколько раз. Надо объяснить, что такое ут, ре, соль, как их петь. Начинаем с гаммы, и сразу становится понятно, есть ли голос у ученика. Если он гамму пропоёт несколько раз точно и не спутает соль с ля или ля с ми, тогда можно с ним работать. В азбуке 10-15 уроков, и мы каждый день проходим по одному. Я также учу детей писать крюки. Если ученик напишет крюк несколько раз, он его запомнит, и не забудет, как его нужно петь. Потом переходим к первому гласу. Первый глас – это Октоих, богослужебная книга, которая имеет восемь гласов. Начинаем с примеров: как запевать на первый глас стихиры, «Бог», «Господь», «Господи возвах», «Свят Господь Бог наш». Каждое из этих слов поётся на свой глас. И это всё меняется, например, в одно воскресенье на один глас поют – скажем, на первый, на другое воскресенье – второй глас. Вечерня, всенощная, литургия - каждая со своим гласом. Когда ребятишки это понимают – поёшь им примеры, они их запоминают, и им очень интересно бывает, как меняются гласы. Потом часто слышишь на каникулах или в свободное время, как они поют сами для себя, чтобы не забыть. Значит, им нравится, и это нас очень радует.

Крюки выглядят по-другому, чем музыкальные ноты, и нотных линеек, как в музыке, в крюковом пении нет. В основном, разница не очень большая, по сравнению с обычной музыкальной системой, только по-разному пишутся ноты и крюки. Как и в музыке, есть размеры: одна четверть, две четверти, три четверти, до четырёх доходит. Есть крюки, которые нужно тянуть на протяжении четырёх четвертей. Одна четверть – это один взмах руки вверх, потом вниз – это уже две четверти – я так объясняю ученикам, чтобы они знали продолжительность каждого крюка. Это – очень важно, потому что если не протянешь звук сколько нужно – две или три четверти, пение не получится.

Однако пение – это последняя ступень обучения церковнославянской грамоте, все дети начинают учёбу в церковнославянской школе с Азбуки.

Когда дети обучаются чтению, начинаем с Азбукиаз, букu, ведu, глаголъ, добро... Детей младше 7 лет не стоит принимать в нашу школу, потому что они должны пройти первый класс в обычной школе, чтобы знали, что такое алфавит, что такое слоги, как сложить слово. После Азбуки ученик переходит к Часовнику. Там уже есть слова и словосочетания, такие ,как помилуй мя Боже, верую, есть сокращения – слова вкратце. Они очень важные и их нужно показать и объяснить толком. На одной странице слова написаны вкратце, а на другой – полностью. Ребёнок должен сначала полные слова изучить, и тогда ему будет легче прочитать слово вкратце. Важно выучить сокращения, потому что старики, которые, наверное, в своё время не учили их, часто ошибаются, вместо Преподобная читают Праведная и наоборот, и, таким образом, искажается смысл прочитанного.

После окончания Часовника, ребёнок уже может помогать на крылосе. Это для них большая радость, своего рода признание, значит не зря учился, уже может что-то прочитать, может петь на крылосе. И родители радуются, чаще посылают ребёнка в церковь. После Часовника дети приступают к изучению Псалтыри. Псалтырь – книга всех книг. Кто прошёл Псалтырь, уже может читать любую книгу, любые слова, в том числе вкратце. Много псалмов из Псалтыри встречаются в стихирах, так что уже часто повторяются знакомые строки, слова. И ребёнку легче читать, хоть Апостол, хоть Поучения, любую книгу. После Псалтыри изучаем Шестоднев – эта книга уже читается по гласам. Как в пении есть восемь гласов, так и в чтении. Там уже порядок службы, начиная с вечерни, всенощной, воскресные каноны, антифоны».

 

«За два месяца уже больше говорят по-русски»

- С детьми не так просто работать даже педагогам, а если учитывать, что учёба идёт во время летних каникул, когда остальная детвора играет по полной, как же Вы справляетесь с ними? Сталкиваются ли дети с трудностями при изучении церковнославянской грамоты?

Никола Изотов: «Для детей русских-липован обучение церковнославянской грамоте не вызывает особых трудностей, но, конечно, во время каникул им хочется побольше отдохнуть. Мы начинаем уроки в восемь утра и занимаемся до двенадцати, пока нет жары. И родители довольные, что на полдня ребёнок в школе, в надёжных руках, занимается полезным делом. В начале лета приходят в школу до 30 учеников. Некоторые устают, бросают, но примерно 23-25 остаются до конца. Конечно, работать с ними одному нелегко. Мне помогает моя дочь Олимпиада, которая учится сейчас на первом курсе магистратуры, по экономической специяльности. Она занимается с маленькими детьми: проходит с ними Азбуку, Часовник, Псалтырь. А я работаю с ребятами постарше, кто уже перешёл к Шестодневу – им нужно объяснять порядок службы, как читать каноны, - а также с группой учеников, которые занимаются по крюковому пению.

Чувствуется, что дети меньше говорят дома по-русски, язык уже «наворачивают» на румынский лад. Я запрещаю им говорить в школе по-румынски. Им сначала трудно, но потом привыкают, и за два месяца уже больше говорят по-русски. Но осенью возвращаются в румынскую школу и опять по-румынски говорят. И на крылосе начинают говорить по-румынски. Я им этого не позволяю. Я слышал, что в городах, наши в церкви уже «говорят» по-румынски, но это нехорошо, так мы легко можем потерять язык предков. Одна из главных задач - это не забывать его. Если уж пришли учить церковно-славянский, давайте говорить по-русски, а то станете взрослыми, и своим детям не сможете даже слово по-русски сказать... В семье, конечно, с детьми нужно говорить по-русски, но, к сожалению, и родителям уже легче говорить с ними по-румынски, и так теряется язык. Священники постоянно “приказывают” (учат) в церкви, чтобы с детьми говорили дома по-русски. Кто знает русский язык, понимает и славянские слова, даже если не все, хотя бы часть, и тогда становится понятно то, что читаешь».

 

Дядя Коля

Никола Изотов, «дядя Коля», как ласково называет его детвора в Сарикёе, научился всему, что он знает, от своего отца, у которого была необычная судьба.

Никола Изотов: «Мой отец Кирик Иоакимович Изотов был тоже главным уставщиком. Он приехал из Бессарабии в 1945 г., в конце войны. Когда русские войска шли на Берлин, мой отец попал в Румынию, дошёл вместе с фронтом до селения Бордушань уезда Яломица, увидел там старообрядческую церковь, – было ему тогда 22 года - и пошёл в воскресенье на службу. В то время жители села были беспоповцами, и у них служил тогда епископ Иероним. Владыка Иероним был тоже из Бессарабии, и он знал отца из монастыря. Мой отец учился у своего дяди, у протодьякона Анисима, который был хорошим певцом и руководителем духовного хора по крюковому пению. В Бессарабии было два старообрядческих монастыря – Петропавловский и Архангелов Михаила и Гавриила. Сейчас их больше нет, коммунисты всё разрушили, монахов разогнали. Значит, отец выучил у протодьякона Анисима крюковое пение и церковный устав. А в Румынии, епископ Иероним оставил его при себе. Войска вернулись в Россию, а отец остался здесь. За год они с епископом Иеронимом перекрестили весь Бордушань. Поставили священника, и с тех пор тамошние русские-липоване стали поповцами. Из Бордушань отец переехал в Брэилу, на Хутор. Там встретил мою мать, Анну, женился. Потом мы родились, у меня ещё есть брат и 3 сестры, всему от него научились, чтению, пению. Он был очень строгим и требовательным, настаивал, чтобы мы всё правильно выучили, чтобы смогли передать эти знания дальше. Он был талантливым человеком, и благодаря ему мы можем продолжать нашу традицию обучения грамоте других. Как в Писании написано: не подобает зарыть талант в землю, нужно дальше передавать, чтобы наше племя не погасло, не исчезло, чтобы всё продолжалось. Из моих учеников уже много чтецов, дьяконов. Ко мне приезжали учиться даже с Аляски. Один из моих учеников чтец, а другой дьякон на Аляске. Я сам был в Америке, и на Аляске, занимался там со чтецами – учил их чтению, крюковому пению, и они очень благодарны мне за это. Был и в Австралии – сначала на три месяца с женой, потом они вызвали меня ещё раз на три месяца. И за это время тамошние чтецы хорошо выучили крюковое пение. Ещё мой отец учил чтецов из Австралии, они к нему приезжали, записывали пение на кассеты и до сих пор их хранят».

 

Традиционная старообрядческая семья

Никола Изотов – человек одарённый, он прекрасно занимается с детьми и передаёт им священное достояние предков, учит их не только грамоте, но и христианскому поведению и взгляду на мир, воспитывает в них, таким образом, уважение к духовным ценностям своего народа. Но кроме всего этого, он ещё отличный и редкостный портной. Почему редкостный? Потому что из его рук выходят замечательные облачения для священнослужителей, не говоря уже о простых «косоворотках» для обычных старообрядцев. Семья Николы Изотова – традиционная старообрядческая. Жена занимается домом, хозяйством, все три дочери воспитанные в старообрядческом духе, обучены церковнославянской грамоте, что не помешало им получить высшее образование.

Никола Изотов признался нам, что надеется так же воспитать и внуков:

«В свободное время я занимаюсь портным ремеслом. Шью рубашки-косоворотки для мужчин и мальчиков, поддёвки, брюки для священников. Когда я был в Америке и в Австралии, попробовал изготовить священническое облачение и даже архиерейское. Они там очень удивились и даже предлагали, чтобы я переехал туда жить, так как у них некому шить старообрядческое облачение. Когда я вернулся в Румынию, сшил облачение для одного священника, потом для другого, теперь все хотят. Люди ценят мою работу, так что заказы есть постоянно, я могу шить весь церковный старообрядческий обряд.

Я оченъ горжусь своими дочерьми. Одна моя старшая дочь Валентина в Испании, другая средняя, Клаудия в Москве с мужем – у них старообрядческие семья, и младшая Олимпиада. Жена у меня, Наталия Петрова, замечательная, красавица и умница, работяга – на ней весь дом держится. А то у меня работа занимает много времени, и по дому некогда помогать жене. Мы старались, как и наши предки, воспитывать своих детей в старообрядческом духе, и научили иметь страха Божьего, и надеемся воспитать так же и своих внуков, в Святом Церковном Духе. Мы обязаны передать следующему поколению то, что мы получили от предков».

Беседу вела

Александра ФЕНОГЕН

(опубликован в газете «Зори», № 4/2016)

 

Федеральное агентство по делам СНГ,

соотечественников, проживающих за рубежом,

и по международному гуманитарному сотрудничеству

(РОССОТРУДНИЧЕСТВО)

Представительство в Румынии

Российский центр науки и культуры

 

Дорогие друзья!

      От имени Российского центра науки и культуры очень рада приветствовать инициативу проведения Олимпиады по родному русскому языку.Русский язык очень изящен и многообразен.

      Язык - это богатство, которое дается нам от рождения. Мы должны беречь его, приумножать и заботиться о его многообразии.

     Русский язык открывает для вас широкие возможности для дальнейшего обучения в России. Русский язык является средством для знакомства и изучения творчества А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, С.А. Есенина.

     Победитель Олимпиады автоматически становится участником программы «Здравствуй Россия» в 017 году.

     Желаю Вам успеха!

Руководитель Центра,

Н.О. Муженникова

 

Olimpiada naţională de limba rusă maternă, ediția a XXII-a, organizată de Ministerul Educației Naționale și Cercetării Științifice (M.E.N.C.Ș) conform Calendarului olimpiadelor naţionale şcolare - Anul şcolar 2015-2016, cu sprijinul Comunității Rușilor Lipoveni din România, a avut loc la Brăila, în perioada 18-21 aprilie 2016.

Din Comisia naţională de evaluare au făcut parte: Leonte Ivanov, prof. univ. dr la Universitatea „Al. I. Cuza” din Iași (președintele Comisiei); Pașa Policov, doctor în filologie, expert M.E.N.C.Ș (președinte executiv); Valentina Nazarov, prof. gr. I la Grupul Școlar „Mihai Băcescu” din Fălticeni, județul Suceava (secretar); membri: Nadea Casian, prof. gr. I, inspector la I.S.J.-Tulcea, Paraschiva Bădescu, prof. gr. I la Școala cu clasele I-VIII din Slava Cercheză, județul Tulcea, Livia Neculai, prof. gr. II la Școala Gimnazială din Sarichioi, județul Tulcea, Irina Ehimov, prof. gr. II, directorul Școlii Gimnaziale din Slava Cercheză, județul Tulcea, Anfisa Demid, prof. gr. I la Școala „S.A. Esenin” din Ghindărești, județul Constanța, Alexandrina Coca, prof. gr. I la Școala Gimnazială nr. 2 din Rădăuți, județul Suceava și Mihai Chirsanov, prof. gr. I, directorul Școlii „A.S. Pușkin” din Brăila.

Deși în urma fazei județene a olimpiadei, s-au calificat pentru etapa națională 52 de elevi din județele Brăila, Constanța, Tulcea, Suceava și Iași, au participat la Brăila doar 49.

Olimpiada națională de limba rusă maternă s-a desfășurat la Colegiul Național „Ana Aslan” din Brăila, iar festivitățile de deschidere (pe 18 aprilie) și de premiere (din data de 21 aprilie) au avut loc în Sala Prefecturii din Brăila.

Participanților la olimpiadă li s-au organizat excursii prin oraș cu vizitarea sediului Comunității rușilor lipoveni, a lăcașelor de cult ortodoxe de rit vechi din Pisc, a Mitropoliei Ortodoxe de Fântâna Albă a rușilor lipoveni și a Școlii gimnaziale „A.S. Pușkin” din Brăila, unde director este profesorul Mihai Chirsanov.

În urma probelor scrisă și orală a concursului școlar, rezultatele, pe clase, se prezintă astfel:

Clasa a VII-a: premiul I – Ana Vasiliev, Școala Gimnazială Slava Cercheză; premiul II – Octavian Tit, Școala Gimnazială Sarichioi; premiul III – Lidia Ivanov, Colegiul Național Iași;

Clasa a VIII-a: premiul I – Flavian Ivanov, Colegiul Național „Emil Racoviță” Iași; premiul II – Manuel Oprea, Liceul „George Enescu” Tulcea; premiul III – Petrică Tihan, Liceul Tehnologic „C. V. Nechita” Focuri;

Clasa a IX-a: premiul I – Maria Vlada Zagnat, Colegiul Național „Emil Racoviță” Iași; premiul II – Ioan Ampleev, Liceul Teoretic „Grigore Moisil” Tulcea; premiul III – Nina Adrian, Colegiul Tehnic „Mihai Băcescu” Fălticeni;

Clasa a X-a: premiul I – Eliza Grigore, Liceul Teoretic „Grigore Moisil” Tulcea; premiul II – Paula Căpriean, Colegiul Național „Gabaret Ibrăileanu” Iași; premiul III – Teodora Avdei, Colegiul Național Iași;

Clasa a XI-a: premiul I – Alex Iulian Onofrei, Colegiul Dobrogean „Spiru Haret”; premiul II - Alexandru Ivan, Liceul Teoretic „Grigore Moisil” Tulcea; premiul III – Laura Cazamon, Liceul Teoretic „Ovidius” Constanța;

Clasa a XII-a: premiul I – Valeria Trifanov, Liceul Teoretic „Grigore Moisil” Tulcea; premiul II – Ștefan Vasile, Colegiul Economic „Delta Dunării” Tulcea; premiul III – Cristian Ceauș, Liceul Teoretic „Ion Creangă” Tulcea.

Din partea Ministerului Educației Naționale diplomele și premiile în bani au fost acordate de către Pașa Policov, iar cadourile pentru toți elevii și pentru cadrele didactice au fost înmânate de profesoara Fedosia Jipa-Rubanov, președinta comunității locale și membră în Consiliul Director al CRLR.

Felicităm elevii, dar și cadrele didactice și părinții elevilor!

(S.M.)

 

С 18 по 21 апреля 2016 г. состоялась в городе Брэила XXII-aя Национальная олимпиада по родному русскому языку, организованная Министерством национального воспитания Румынии и Брэиловской уездной школьной инспекции при поддержке Общины русских-липован Румынии. Это уже традиционное мероприятие, и оно ежегодно вызывает всё больший интерес у школьников русских-липован, их учителей и родителей, что свидетельствует об их стремлении сохранить русский язык в семьях. Впервые оно было проведено в 1995 году в Тульче. Подчёркиваем тот факт, что в Румынии две национальные олимпиады по русскому языку – одна по русскому родному языку, вторая – по русскому как иностранному, где также среди участников есть и ученики из среды русских-липован.

Цель олимпиады не только популяризация русского языка. Ученики из среды русских-липован, граждане Румынии, и мало кто из них побывал в России, затем принимают участие в этих состязаниях потому, что интересуются историей и культурным наследием их предков. Им интересно знать родной язык, культуру, религию и русскую цивилизацию.

В этом году в Национальной олимпиаде по родному русскому языку приняли участие 49 учащихся государственных школ с обучением на румынском языке изо всех уездов страны, где изучается в школах и русский родной язык, – это уезды Тульча, Констанца, Брэила, Сучава, Яссы.

В состав Экзаменационной комиссии XXII-ой Национальной олимпиады по родному русскому языку вошли в этом году профессор д-р Ясского Университета имени А.И. Куза Леонте Иванов – председатель комиссии; представитель Министерства национального воспитания Паша Поликов – исполнительный председатель комиссии; преподаватель Валентина Назаров – секретарь комиссии и члены комиссии: преподаватели Надя Касиан (она же и тульчинский уездный школьный инспектор), Параскива Бэдеску из Черкезской Славы, Ливия Некулай из Сарикёя, Ирина Ехимов из Черкезской Славы - директор местной Средней школы, Анфиса Демид из Гиндэрешть, Александрина Кока из Рэдэуць, Михай Кирсанов из Брэилы, директор Средней школы имени А. Пушкина.

Участники Национальной олимпиады по родному русскому языку являются победителями и призёрами уездного этапа олимпиады.

Конкурс проходил в Брэиле в Национальном коледже имени Ана Аслан в двух номанациях: устная речь и письменная работа и все ученики доказали свой высокий уровень знаний.

 

Развлекательная программа

Организаторы устроили для детей развлекательную программу с посещением достопримечательностей Брэилы. Участники посетили также Дом культуры русских-липован Брэилы, где их ждали члены местной общины с вкусными угощениями, затем побывали в Белокриницкой Древлеправославной русской митрополии и в православных старообрядческих церквях, а потом все отправились в Среднюю школу имени А. Пушкина, где директором являетя преподаватель Михай Кирсанов.

Если олимпиада была организована в Национальном коледже имени Ана Аслан, открытие и закрытие проходили в Большом зале Префектуры.

На торжественным открытии 18 апреля с.г. руководитель представительства «Россотрудничества» в Румынии Наталья Муженникова подчеркнула ведущую роль русского языка в современном мире и рассказала присутствующим в зале о том, что хорошие знания позволят желающим продолжить своё обучение в России по различным специальностям и пригласила учеников и преподавателей принять участие в празднике русского языка в РЦНК в Бухаресте 3 июня с.г. Руководитель представительства «Россотрудничества» рассказала о поездках в Российскую Федерацию «Здравствуй, Россия!» и о следующим конкурсе «Здравствуй, Россия!», который будет проводиться представительством Агентства в Румынии в период с 15 января по 10 марта 2017 года. Она подчеркнула, что победители Олимпиады будут в списке претендентов на поездку в Россию в будущем году.

В качестве призов победителям Олимпиады были переданы книги и памятные подарки и от РЦНК, а преподаватели получили учебную и методическую литературу.

Наталья Муженникова подчеркнула также, что в сентябре с.г. на базе РЦНК в Бухаресте состоится подготовка румынских победителей национальной Олимпиады для участия в международной Олимпиаде по русскому языку в Москве.

 

Награды

Победителей и призёров XXII-ой Национальной олимпиады по родному русскому языку наградили в рамках церемонии в Брэиловской префектуре 21 апреля 2016 г.

Вот и список победителей, по классам:

- VII класс: I место – Ана Василиев из селения Слава Черкезэ, II место – Октавиан Тит из Сарикёя, III место – Андрееа Полиект из Сарикёя;

- VIII класс: I место – Флавиан Иванов из Ясс, II место – Мануел Опря из Тульчи, III место – Петрикэ Тихан из Фокурь;

- IX класс: I место – Мария Влада Загнат из города Яссы, II место – Иоан Амплеев из города Тульча, III место – Нина Адриан из г. Фэлтичень;

- X класс: I место – Елиза Григоре из Тульчи, II место – Паула Кэприян из города Яссы, III место – Теодора Авдей из Ясс;

- XI класс: I место – Алекс Юлиан Онофрей из Тульчи, II место – Александру Иван из Тульчи, III место – Лаура Казамон из г. Констанца;

- XII класс: I место – Валерия Трифанов из г. Тульча, II место – Штефан Василе из Тульчи, III место – Кристиан Чауш из города Тульча.

Поздравляем их всех, но и их преподавателей русского родного языка и их родителей.

Кроме дипломов и денежных премий от Министерства национального воспитания, которые вручала представитель Министерства Паша Поликов, от Общины русских-липован Румынии все ученики получили подарки за участие, а завоеватели первых мест получили подарки, которые были преподнесены им, но и преподавателям Федосией Жипа-Рубанов (член Координационного совета ОРЛР и местный председатель общины русских-липован).

Среди участников олимпиады были и будущие участники литературного школьного конкурса IX Фестиваля русской поэзии, посвящённого в этом году 80- летию со дня рождения Николая Рубцова (19361971; 110-летию со дня рождения Агнии Барто́ (19061981); 50-летию со дня смерти А́нны Ахма́товой (1889—1966). Фестиваль состоится в г. Тульча уезда Тульча, с 3 по 6 июня 2016 г., при поддержке фонда «Русский мир» и «Дома соотечественника».

Светлана МОЛДОВАН,

главный редактор ежемесячника «ЗОРИ»

 

Olimpiada naţională de limba rusă maternă, ediția a XXII-a, organizată de Ministerul Educației Naționale și Cercetării Științifice (M.E.N.C.Ș) conform Calendarului olimpiadelor naţionale şcolare - Anul şcolar 2015-2016, cu sprijinul Comunității Rușilor Lipoveni din România, va avea loc la Brăila, în perioada 18-21 aprilie 2016.

Din Comisia naţională de evaluare în cadrul Olimpiadei naţionale de limba rusă fac parte: Leonte Ivanov, prof. univ. dr la Universitatea „Al. I. Cuza” din Iași (președintele Comisiei); Pașa Policov, prof. dr, expert M.E.N.C.Ș (președinte executiv); Valentina Nazarov, prof. gr. I la Grupul Școlar „Mihai Băcescu” din Fălticeni, județul Suceava (secretar); membri: Nadea Casian, prof. gr. I, inspector la I.S.J.-Tulcea, Paraschiva Bădescu, prof. gr. I la Școala cu clasele I-VIII din Slava Cercheză, județul Tulcea, Livia Neculai, prof. gr. II la Școala Gimnazială din Sarichioi, județul Tulcea, Irina Ehimov, prof. gr. II, directorul Școlii Gimnaziale din Slava Cercheză, județul Tulcea, Anfisa Demid, prof. gr. I la Școala „S.A. Esenin” din Ghindărești, județul Constanța, Alexandrina Coca, prof. gr. I la Școala Gimnazială nr. 2 din Rădăuți, județul Suceava și Mihai Chirsanov, prof. gr. I, directorul Școlii „A.S. Pușkin” din Brăila.

În urma fazei județene a olimpiadei, s-au calificat pentru etapa națională peste 50 de elevi din județele Brăila, Constanța, Tulcea, Suceava și Iași.

Olimpiada națională de limba rusă maternă se va desfășura la Colegiul Național „Ana Aslan” din Brăila, iar festivitățile de deschidere (pe 18 aprilie) și de premiere (din data de 21 aprilie) vor avea loc în Sala Prefecturii din Brăila.

Participanții la olimpiadă vor vizita și Școala gimnazială „A.S. Pușkin” din Brăila, unde director este profesorul Mihai Chirsanov.

Urăm succes tuturor participanților!

 

(Autor: Svetlana Moldovan. Material publicat în ziarul „Zorile” Nr. 3/2016)


Национальная олимпиада по родному русскому языку состоится в городе Брэила с 18 по 21 апреля 2016 г.

Организаторами олимпиады выступят Министерство национального воспитания Румынии и Брэиловская уездная школьная инспекция при поддержке Общины русских- липован Румынии.

В олимпиаде примут участие свыше 50 учащихся изо всех уездов Румынии, где изучается в школах русский родной язык – это уезды Тульча, Констанца, Брэила, Сучава, Яссы.

В состав Экзаменационной комиссии войдут в этом году профессор д-р Ясского Университета имени А.И. Куза Леонте Иванов – председатель комиссии; представитель Министерства национального воспитания Паша Поликов – исполнительный председатель комиссии; Валентина Назаров – секретарь комиссии и члены комиссии: преподаватели Надя Касиан (она же и тульчинский уездный школьный инспектор), Параскива Бэдеску из Черкезской Славы, Ливия Некулай из Сарикёя, Ирина Ехимов из Черкезской Славы, Анфиса Демид из Гиндэрешть, Александрина Кока из Рэдэуць, Михай Кирсанов из Брэилы.

Участники Национальной олимпиады по родному русскому языку являются победителями и призёрами уездного этапа олимпиады.

Желаем удачи всем участникам!

(Светлана Молдован. Материал опубликован в «Зори», № 3/2016)